Chant ζ [zeta VI], 210-215 - painting
Chant ζ [zeta VI], 210-215 - painting
130 W x 89 H x 2 D cm
Couldn't load pickup availability
Egg Tempra on linen
passage reads:
Quand Ulysse à l’abri du vent fut installé, on posa près de lui une robe, une
écharpe, pour qu’il pût se vêtir, et une fiole d’or contenant l’huile claire. On
l’invita au bain dans les courants du fleuve.
[Traduction de Victor Bérard]
Obedient to the call, the chief they guide
To the calm current of the secret tide;
Close by the stream a royal dress they lay
A vest and robe, with rich embroidery gay:
Then unguents in a vase of gold supply
That breathed a fragrance through the balmy sky.
[Translation by Alexander Pope]
Τον Οδυσσέα οδήγησαν σε μέρος σκεπαστό, όπως παράγγειλε κι η Ναυσικά, η
θυγατέρα του γενναίου Αλκίνοου. Δίπλα του απόθεσαν τα ρούχα, το
πανωφόρι και χιτώνα, και σε μια λήκυθο χρυσή τού δίνουν λάδι λιπαρό.
Ύστερα τον παρακινούσαν να κατέβει στις ροές του ποταμού για να τον
λούσουν.
[Μετάφραση Δημήτρης Ν. Μαρωνίτης]
Share
![Chant ζ [zeta VI], 210-215 - painting](http://arttherapyparos.com/cdn/shop/files/catherine-perrel-chant-z-front2.png?v=1709394532&width=1445)
![Chant ζ [zeta VI], 210-215 - painting](http://arttherapyparos.com/cdn/shop/files/catherine-perrel-chant-z-detail.jpg?v=1709394532&width=1445)